Per fare i documenti per la cittadinanza: cosa vuol dire la questura con documenti legalizzati?

Domanda: devo tradurre il casellario giudiziale e il certificato di nascita per fare la domanda di cittadinanza italiana. Ho già le traduzioni fatte nel mio paese di origine ma la Questura mi chiede che siano legalizzate. Voi potete legalizzare le traduzioni fatte all’estero?

Risposta: Ci sono due modi di legalizzare la documentazione, 1) se i documenti sono tradotti e legalizzati all’estero devono riportare la doppia apostille o la doppia legalizzazione sul documento originale e sul verbale di traduzione. Se, come accade molto spesso, c’è una sola legalizzazione sul documento originale questo non basta e la questura richiederà la legalizzazione della documentazione. 2) Se invece si effettua la traduzione giurata in Italia basta una sola apostille / legalizzazione sul documento originale.

Altre lingue: inglese, francese, tedesco, spagnolo, russo, ucraino, romeno, portoghese

Servizi Correlati

Servizi correlati a Per fare i documenti per la cittadinanza: cosa vuol dire la questura con documenti legalizzati?

Consulta le altre informazioni su chi siamo, come lavoriamo e alcuni dei nostri collaboratori

Traduzioni legali Roma ® - Traduzioni giurate, asseverazioni e legalizzazioni
via Sistina, 121 - 00187 Roma - C/O DAYOFFICE SRL CENTRO UFFICI
Tel. + 39 06/92959620 - Whatsapp: + 39 06 929 596 20 - Fax. + 39 06/47818444
E-mail: info@traduzionilegaliroma.com
Ragione Sociale: Traduzioni Roma srl unipersonale
Capitale Sociale 10.000 euro interamente versato
REA CCIAA di ROMA n. RM - 1593075 - C.F./P.IVA: 15474381009 - Privacy Policy
Traduzioni Legali Roma è un marchio registrato